Mediate between people from different cultures speaking different languages is like walking on broken glass. Hence, there is no need to look for other situation for a rush of adrenalin. It is a risky work, no matter how good the interpreter is.
Although it is easily understandable, there is an increasing demand for inexpensive mediation. In the age of low-cost flights, last-minute holidays, “all for one euro”shops, even cultures can be reduced to an incoherent slur provided they are cheap.
Let me give you an example. In multiple occasions, I had to explain to potential employers that languages are not elastic. That is to say, multiplication of languages and linguistic combinations does not exist. If I can speak Italian, this does not mean I can speak Spanish as well just because “they are similar”. If I declare that my German knowledge is basic, this means that I cannot handle a financial negotiation, however much “simple” it could be. My conversation partners’ faces have always been pretty frustrating to me. Where they convinced to handle with a robot? Or a walking dictionary? In the Applied Languages world, saying “I don’t know how to say that” is like admitting an existential fault.
Nevertheless, there is a cure for this people’s frustration. People having nerve, they are many out there. Exaggerate Cvs, wannabes boasting about their deep knowledge of all this globe’s languages, little genius thanks to biweekly “study tours” in world-wide Club Med.
This is a linguistic discount, where everybody sells himself the best he can and where danger is behind the corner. As we are afraid traveling with a low cost company, a doubt should instil: maybe not all normal precaution have been respected? Undeceived expectation as it can happen with a very economic last-minute travel. Loss of quality, like in a “all for one euro” shop.
Would you accept to be cured by a Doctor graduated in an evening school where practical courses are not delivered? Don’t think so. So why do you let handle your own business from these charlatan?